10 let mreže Traduki, katere ustanovna članica je tudi Slovenija, praznujemo z literarnim dogodkom – pogovorom med avtorjema in prijateljema, Slobodanom Šnajderjem in Dušanom Jovanovićem. Po predstavitvi romana Doba brona (Slobodan Šnajder, prevod Sonja Polanc, založba VBZ, 2018) vas vabimo na druženje, kjer bomo skupaj nazdravili obletnici Tradukija, a tudi 10-letnici Javne agencije za knjigo, ter se poslovili od Slovenskega knjižnega sejma 2018.
Slobodan Šnajder (1948) sodi med najvidnejše sodobne hrvaške pisatelje. Čeprav že nekaj let piše izključno prozo, je v slovenščini poznan predvsem po svojih dramskih besedilih. Zaslovel je s Hrvaškim Faustom, kontroverzno dramo iz leta 1981, ki v samostojni Hrvaški še nikoli ni bila izvedena.
2015 je v hrvaščini izšel njegov roman Doba brona, ki ga kritiki in bralci soglasno ocenjujejo za mojstrovino in za najpomembnejše delo hrvaške književnosti v zadnjih nekaj letih.
Doba brona nam v čudovitem jeziku in pripovednem slogu razkriva svojo družinsko zgodbo, ki se bere kot fikcija. Bralec sledi mlademu Georgu Kempfu, folksdojčerju, ki je bil prisilno prostovoljno mobiliziran v enoto Waffen SS in poslan na Poljsko za boj na vzhodni fronti. Bo kljub nenaklonjenim okoliščinam srečal hrvaško partizanko Vero, s katero bosta postala starša pripovedovalcu tega evropskega romana?
V slovenščino je roman prevedla Sonja Polanc, ki bo brala odlomke iz Šnajderjevega romana. Z avtorjem se bo pogovarjal Dušan Jovanović, ki je prevedel Hrvaškega Fausta v slovenščino.
Traduki je evropska mreža za literaturo in knjige. V 10 letih obstoja mreže je s podporo Tradukija izšlo že več kot 800 prevodov literarnih del, med drugim je Traduki podprl 84 knjižnih prevodov v slovenščino in 46 prevodov del slovenskih avtorjev v tuje jezike. Eno od teh del je tudi knjiga Doba brona Slobodana Šnajderja. Predstavitev knjige je tako hkrati obeležitev desetletnice delovanja mreže Traduki, pa tudi desetletnice ustanovitve Javne agencije za knjigo. Zato vas v sodelovanju z JAK in ljubljansko založbo V. B. Z. vabimo, da po dogodku z nami nazdravite na prvih deset let.
Jezik: slovenski / hrvaški (s simultanim tolmačenjem v slovenščino)
Brezplačne vstopnice, zagotovite si jih prek povezave (Nakup).
|
|